Explanation of the entry conventions

Title

The films are entered under a title in alphabetical order. The title is usually the German cinema title. This title is always followed in the entry by the title or titles in the country of origin of the film, if these differ, and further titles that were in use in Germany or Austria. The latter are not necessarily complete in view of a high number of re-titling.

Country of origin

The country of origin is indicated in abbreviated form; in the case of co-productions, different country abbreviations are separated by hyphens. Pure co-financing, for example by funds, is regularly not taken into account. The designations of the countries of origin are abbreviated as follows:

AustraliaAUS
EgyptEG
AfghanistanAFG
AlgeriaAL
ArgentinaRA
Federal Republic of GermanyBRD
BelgiumB
BulgariaBG
BrazilBRA
ChinaCHI
CSSR-CSRCS
German ReichD
DenmarkDK
German Democratic RepublicGDR
EstoniaEST
FinlandSF
FranceF
Great BritainGB
GreeceGR
Hong KongHK
IndiaIN
IrelandIRL
IsraelIL
ItalyI
YugoslaviaYU
JapanJ
CanadaCND
ColombiaKOL
CubaCU
LuxembourgLUX
MexicoMEX
National ChinaTAI
NetherlandsNL
NorwayN
New ZealandNS
AustriaÖ
PolandPL
PortugalP
PanamaPA
RussiaR
RomaniaRU
SwedenS
SwitzerlandCH
Soviet UnionSU
SpainSP
South AfricaSA
South KoreaSK
ThailandTHAI
Czech RepublicCZ
TunisiaTUN
TurkeyTR
HungaryH
USAUSA
VenezuelaVEN

Length

The length given corresponds to a speed of 25 frames per second, i.e. the television and video norm. This norm was chosen because it applies to the overwhelming number of viewings. The cinema and Blu-Ray value is 24 frames per second. The films then run slightly longer. The actual length of films is subject to fluctuations due to interventions of all kinds. Where – especially in the case of older films – different versions were noted during editing, this is noted in the text.

24 B/S25 B/S 24 B/S25 B/S 24 B/S25 B/S 24 B/S25 B/S 24 B/S25 B/S
6058 8481 108104 132127 156150
6159 8582 109105 133128 157151
6260 8683 110106 134129 158152
6361 8784 111107 135130 159153
6462 8885 112108 136131 160154
6563 8986 113109 137132 161155
6664 9087 114110 138133 162156
6765 9188 115111 139134 163157
6866 9289 116112 140135 164158
6967 9390 117113 141136 165159
7068 9491 118114 142137 166160
7169 9592 119115 143138 167161
7270 9693 120116 144139 168162
7370 9794 121117 145140 169163
7471 9895 122118 146141 170164
7572 9995 123118 147142 171165
7673 10096 124119 148143 172166
7774 10197 125120 149143 173166
7875 10298 126121 150144 174167
7976 10399 127122 151145 175168
8077 104100 128123 152146 176169
8178 105101 129124 153147 177170
8279 106102 130125 154148 178171
8380 107103 131126 155149 179172

Year

The year given is always the year of the first public screening, not the year in which the film was produced. If a significant gap between the two years was noticed during editing, the production year is noted in the text.

Colour

It is indicated whether a film was shot in colour (f) or in black and white (bw) or whether it has black and white and colour parts (tw). Virages in silent films are not considered colour. The fact that in individual cases colour films are shown in black and white or black and white films have been coloured is only noted in exceptional cases.

Format

The format is given in the ratio width : height. In individual cases the format is not clear. In such cases the information is omitted. This information is of special importance for films shot in non-anamorphic ‚wide screen‘ processes. Where films were shot using the Techniscope process, this is indicated despite the standard format of 2.35 : 1, as it has an influence on the picture quality.

Literary source

The literary source is the supplier of the film subject matter. The title (wherever possible in the original language), the year (which can be the year of creation or publication) and its type are given:

NovelR
PlaySt
NovelN
Non-fictionS
OperettaOpt
OperaO
MusicalM
Radio play
BiographyBio
ArticleArt
Television playFS
ScreenplayDB
Comic stripCS

The author(s) are also indicated. For operas, operettas and musicals, the composer and librettist are indicated.

Direction

Where known, directors who did not receive credit for their work are also listed. The official director is given first.

Script

In the case of the screenplay, the customs of crediting vary through the countries and times, and the distinction from the ‚idea‘ is sometimes difficult. In theory, the latter would be the source of the material and the former its adaptation. Dialogue writers were generally listed with screenwriters.

Text part

The content is the first paragraph of the text part. Where possible, it begins with the place and time of the action. No distinction is made between real and fictional places of action. The characters of the plot are listed with their actor’s names, the names of the roles follow in brackets. In some cases, only the name of the character is known, but no actor can be assigned to it. In these cases, only the name is mentioned, and this in brackets. In the opposite case, only the name of the actor is given. This principle is broken in the case of animated films, where there are no actors, but at most speakers. At the beginning of the content, it is therefore indicated if it is an animated film. At the end of the content it is indicated if it is a silent film.